5 Questions, 5 Definitions for the Localization Industry in 500 Words or Less

By: Karina Sanguinetti & Ignacio Luque – Patagonia Translations

Rosario Traducciones y Servicios S.A. invited Industry Associations, Companies and Translator Boards to take part in this short survey. The goal was to portray and explore main players, features, changes and challenges of the localization industry worldwide, in their own words. We suggested answering these 5 questions with 500 words or less.

Karina Sanguinetti & Ignacio Luque – Patagonia Translations

1. Who are you? Answer in a sentence plus 5 words that best describe you.
Patagonia Translations is a small quality driven, dedicated, family-owned business which has been providing into-Spanish translation and subtitling services since 2003.
Reliable, scalable, committed, focused, passionate.

2. What do you do? Answer with a description plus 5 features and/or services that best identify you.
We inspire our people to be the best they can be, help our clients face up to their challenges, and nurture a winning network of customers and vendors.
Translation, editing, subtitling, quality customer service, Quality Assurance.

3. In your opinion, which were the most important changes in the industry in the past 5 years?

  • Machine Translation
  • Localization workflow through automated client portals

4. In your opinion, which would be the main challenges for the next 5 years?

  • Machine translation
  • Growing depersonalization of client-vendor relationships

5 Name 5 elements needed to run a localization company.

  • A solid business structure
  • A well-trained team of linguists
  • A committed PMing team
  • Quality Assurance processes
  • A drive to excel at what you do!

BONUS: Which are your plans to rule the world?
Didn't we rule it already? Please, double check! We should be right at the top, below "Top galaxy leaders in En>Es localization, Earth Chapter".

See more at: